Friday 7 July 2017

Spanish Business Option Trading Sl


Kategori otonomo Kantor Pajak Spanyol (Agencia Tributaria - lihat situs web mereka di sini) membuat perbedaan luas antara pedagang tunggal (individu empresarios) dan profesional independen (profesionales autonomos). Perbedaannya penting dalam hal sistem retensi pajak penghasilan awal (lihat di bawah). Kantor Jaminan Sosial Spanyol (Seguridad Social - lihat situs web mereka di sini) dan Agencia Tributaria keduanya meminta pendaftar untuk memasukkan kategori otonomo secara rinci saat mendaftar. Setiap kategori menggambarkan jenis pekerjaan, profesi atau aktivitas komersial dan memiliki nomor kode. Sebenarnya ada dua daftar aktivitas ekonomi dengan nomor kode yang berbeda. Kantor jaminan sosial menggunakan daftar CNAE yang dikeluarkan oleh Instituto Nacional de Estadisticos (INE): Jika Anda tidak dapat menemukan klasifikasi yang sesuai atau jelas, Anda dapat mengirim email kepada kami atau melihat laporan ini: Agencia Tributaria menggunakan kategori aktivitas dan kode yang ditetapkan untuk Pajak bisnis IAE (Impuesto sobre Actividades Econimicas) tujuan. Situs ini memungkinkan Anda untuk menemukan kode yang paling relevan bagi Anda dengan memilih divisi, sub divisi dan pengelompokan yang menjadi bagian Anda: Alternatif untuk autonomo Kebanyakan orang memulai bisnis kecil atau menyiapkan diri dalam praktik pribadi memilih untuk pergi otonom karena itu adalah Cara tercepat, termudah dan murah untuk mendaftarkan bisnis. Alternatif yang paling umum adalah perusahaan terbatas (Sociedad Limitada atau SL). Pro dan kontra untuk menyiapkan SL dibahas di halaman Memulai Bisnis di Spanyol. Alternatif yang kurang umum adalah CB atau C omunidad de Bienes yang serupa secara legal dengan autonomo namun merupakan kemitraan lebih dari satu individu. Seperti autonomo CB bukan badan hukum yang terpisah dari peserta yaitu pemilik bertanggung jawab penuh atas hutangnya. Retensi atau Retensi Pendapatan Jika otonomo profesional memberi faktur kepada otonomo atau bisnis Spanyol lain untuk layanan mereka, maka bisnis tersebut harus mempertahankan retensi pajak sebesar persentase nilai faktur yang harus dibayarkan kepada Agencia Tributaria sebagai pajak penghasilan tambahan atas nama otonom. Perhatikan bahwa otonomi perdagangan (empresarios individuales) tidak memiliki retensi. Juga, jika autonom memberi pelanggan pribadi (bukan perusahaan atau otonom), atau bisnis di luar Spanyol, tidak ada retensi yang berlaku. Tingkat retensi adalah 19 pada tahun 2015 dan akan berkurang menjadi 18 pada tahun 2016. Tingkat ini berkurang menjadi 9 untuk autonomos dalam tiga tahun kalender pertama mereka. Perhatikan bahwa jumlah yang ditahan ini tidak hilang pada otonom. Mereka dikreditkan ketika pendapatan pajak penghasilan kuartalan dibuat: 20 dari pendapatan bersih otonom untuk kuartal tersebut harus dibayarkan ke Agencia Tributaria namun kredit diberikan untuk retensi yang diderita. Sebenarnya, jika pendapatan otonom terutama (70) terdiri dari sumber yang tunduk pada pembayaran retensi, mereka mungkin memilih untuk tidak melaporkan keuntungan mereka secara triwulanan. Penggunaan struktur autonomo yang berbeda Adalah adil untuk mengatakan bahwa sistem otonom tidak disukai oleh orang asing di Spanyol yang menunda pembayaran jaminan sosial dengan tarif tetap tanpa memperhatikan incomeprofit. Namun pilihannya cukup fleksibel dan seringkali bisa menjadi solusi untuk masalah bisnis: Ketenagakerjaan: Banyak bisnis di luar negeri (atau di Spanyol) ingin mempekerjakan staf di Spanyol namun tidak ingin mendaftar sebagai atasan dengan jaminan sosial atau memberikan kontrak yang Mengikat mereka ke dalam komitmen yang mahal. Jika pekerja tersebut senang menjadi otonom maka masalah ini dielakkan, walaupun perlu dicatat bahwa ada risiko yang terkait dengan pendekatan ini. Hukum Spanyol sejak 2007 telah melarang penggunaan kontrak otonom sebagai cara mempekerjakan orang di pintu belakang. Kantor Pajak telah menangani beberapa pengaturan otonom (disebut otonomo falso) seolah-olah mereka adalah kontrak kerja dan secara retrospektif memukul majikan dengan jaminan sosial dan biaya lainnya. Ambil saran. Mengoperasikan bisnis luar negeri dari Spanyol: banyak penduduk Spanyol secara ekonomi aktif namun memiliki sebagian atau seluruh kepentingan bisnis mereka di luar negeri. Misalnya mereka kembali ke Inggris untuk beberapa pekerjaan konsultasi, mereka memiliki perusahaan di Inggris yang mereka jalankan dari Spanyol atau mereka memiliki bisnis rumahan di Spanyol dengan semua pelanggan berasal dari luar negeri. Autonomo bisa menjadi bagian yang berguna untuk memastikan bahwa kepentingan ini dilegalkan dan benar namun efisien pajak pada saat bersamaan. Autonomo social security Salah satu kritik utama sistem otonom adalah bahwa semua otonom, terlepas dari pendapatan mereka, diminta untuk bergabung dalam sistem jaminan sosial di bawah rezim khusus untuk pekerja otonom (RETA). Situs pemerintah sehubungan dengan ini ada di sini: Ada berbagai tingkat dan pilihan terbuka untuk otonom tergantung pada keadaan dan klasifikasi aktivitas ekonomi mereka. Namun sayangnya, biaya jaminan sosial standar adalah 265 sebulan (2015), (tapi lihat pengecualian di bawah). Karyawan tidak memiliki minimum dan jika mereka dibayar rendah atau paruh waktu mereka akan membayar jauh lebih sedikit dari ini. Dengan demikian beberapa orang berpikir bahwa mendirikan perusahaan (SL) untuk mempekerjakan diri mereka sendiri akan menghindari minimnya jaminan sosial yang tinggi. Masalah dengan pendekatan ini adalah bahwa perusahaan tidak dapat hanya memiliki karyawan mereka diminta untuk memiliki setidaknya satu direktur (administrador) yang berkewajiban untuk bergabung dengan RETA dan dengan demikian membayar iuran jaminan sosial tetap. Dari tahun 2015 jenis pembayaran jaminan sosial ini juga telah meningkat di atas jumlah otonom standar. Menyiapkan perusahaan satu orang karenanya bukanlah pilihan untuk mengurangi biaya jaminan sosial. Bila Anda bergabung dengan jaminan sosial, Anda ditawarkan perlindungan ekstra untuk mendapatkan minimum dasar. Misalnya jika Anda memilih Anda dapat membayar lebih dari minimum untuk mendapatkan uang pensiun yang lebih tinggi atau membayar jumlah tambahan untuk mendapatkan asuransi tambahan jika terjadi kecelakaan atau sakit di tempat kerja. Kebanyakan orang menolak tambahan - sampul kecelakaan misalnya hanya mencakup kecelakaan kerja (tidak seperti misalnya ski) dan hanya memberikan keuntungan terbatas. Pembebasan dari jaminan sosial otonom Satu-satunya orang yang dibebaskan dari membayar jaminan sosial adalah orang-orang yang diakui undang-undang karena tidak dipekerjakan atau wiraswasta, dalam arti secara teratur menawarkan layanan mereka sebagai pekerjaan utama. Ini adalah orang yang dibayar untuk aktivitas sesekali yang tidak biasa atau acara satu kali. Contohnya mungkin seorang akademisi dengan gaji, yang dibayar untuk ceramah sesekali di luar universitas. Tidak ada yang mendapatkan penghasilan lebih dari upah minimum Spanyol atau Salario Minimo Interprofesional atau SMI (9.080 pada tahun 2015) dapat menghindari membayar jaminan sosial dan perlu dicatat bahwa: - jika Anda tidak membayar ke sistem yang biasa Anda dapatkan manfaat - titik kuncinya adalah Tidak beraturan Jika Anda tidak menunjukkan autonomo sesekali (misalnya Anda membuka toko atau kantor atau layanan Anda ditawarkan secara permanen), tidak mungkin untuk mengklaim pengecualian namun rendah penghasilan Anda. Tingkat keamanan sosial autonomo yang lebih rendah Sementara pembebasan dari jaminan sosial sangat jarang terjadi, ada beberapa otonom yang membayar kurang dari minimum normal. Beberapa dari situasi ini adalah sebagai berikut: Autonomos yang berusia di bawah 30 tahun (pria) atau 35 tahun (wanita), menerima diskon 30 dari kontribusi minimal untuk tiga bulan pertama. Gt Otonom baru yang belum terdaftar sebagai otonom dalam lima tahun terakhir dapat mengajukan diskon 80 selama enam bulan, diikuti oleh 50 selama enam bulan, diikuti 30 selama tiga bulan. Bagi mereka yang berusia di bawah 30 (pria) atau 35 (wanita) diskon 30 juga diperpanjang selama 15 bulan ke depan. Wanita yang kembali ke autonomo setelah istirahat bersalin berhak mendapatkan 100 pengurangan pembayaran jaminan sosial minimum selama 12 bulan. Orang yang bekerja sebagai venta ambulante (secara harfiah berarti menjajakan, namun pada kenyataannya biasanya mengacu pada orang-orang yang bekerja di pasar warung dan sejenisnya) dapat memilih untuk membayar tingkat keamanan sosial yang lebih rendah. Gt Ada juga sebuah rezim untuk orang-orang yang mengerjakan akun mereka sendiri di bidang pertanian yang membayar tingkat pengurangan secara khusus. Anda harus terdaftar seperti itu dan menunjukkan bahwa Anda telah bekerja dan telah dibayar oleh pengusaha pertanian resmi untuk mendapatkan ini. Anda tidak bisa hanya mengklaim sebagai pekerja pertanian karena bekerja di tanah Anda sendiri. Persyaratan faktur Spanyol Autonomos harus mengeluarkan dan menyimpan salinan faktur untuk pekerjaan yang telah mereka lakukan. Selain itu, jika mereka ingin mengurangi biaya dari pendapatan untuk tujuan perpajakan mereka harus memegang tanda terima yang benar. Dalam kebanyakan kasus ini akan menjadi faktur (factura). Tanda terima yang benar selalu memiliki nama otonom atau bisnis, nomor identifikasi bisnis (CIF jika perusahaan, atau NIE atau DNI individu jika bersifat otonom), tanggal, deskripsi produk, jumlah faktur dan PPN (IVA ) Berlaku. Adalah normal saat mengeluarkan faktur untuk memasukkan alamat Anda dan rincian kontak seperti nomor telepon, alamat email dan situs web. Ini juga merupakan ide bagus untuk memasukkan persyaratan pembayaran dan bagaimana faktur dapat diselesaikan (misalnya transfer bank dengan rincian akun Anda). Berada dalam bahasa Inggris tidak membatalkan faktur. Tapi berada di Spanyol akan membuat segalanya lebih mudah jika Anda harus menerima penyelidikan kantor pajak. Banyak bisnis Inggris di Spanyol menerbitkan faktur dua bahasa. Persyaratan IVA (PPN) untuk otonom Tidak ada ambang minimum di Spanyol untuk usaha kecil agar tidak mengenakan biaya IVA. Aturan umumnya adalah bahwa setiap orang harus menagih IVA namun rendah omsetnya. Namun beberapa otonom hanya menawarkan barang atau jasa yang dikecualikan dari PPN (exento). Contohnya adalah persediaan pendidikan atau asuransi, yang seringkali dikecualikan. Selain itu, otonom yang hanya menagih bisnis ke luar negeri mungkin tidak mengenakan biaya IVA kepada klien mereka, bergantung pada berbagai faktor (lihat peraturan PPN baru). Bisnis yang memberikan layanan bebas tidak harus mengirimkan pengembalian IVA kuartalan (lihat di bawah) dan mereka tidak dapat memulihkan IVA atas biaya mereka. Untuk mendapatkan kembali biaya yang dikenakan IVA atas biaya Anda, faktur PPN yang tepat adalah persyaratan hukum (lihat di bawah). IVA dilaporkan setiap kuartal menggunakan formulir atau modelo 303 (ditambah modelo 390 pada akhir tahun). Sama seperti di Inggris, otoritas pajak Spanyol memainkannya cukup sulit dalam hal IVA. Ketika Anda menerbitkan faktur dan menagih IVA, Anda hanya mengumpulkan uang pemerintah dan harus menyebarkannya kepada mereka - bahkan IVA manapun yang Anda berhak untuk mengklaim kembali biaya yang diijinkan - dalam waktu 20 hari dalam akhir bulan. Pembayaran terlambat IVA dapat membuka Anda sampai denda dan denda yang berat. Pihak berwenang dapat dan akan mengejar aset pribadi Anda, termasuk rumah Anda, jika hutang tetap tidak dibayar. Lihat Terlambat Persyaratan Pelaporan dan Hukuman di sini. Rabat IVA untuk otonom akan dilakukan jika jumlah biaya IVA melebihi pengeluaran Anda yang telah Anda kumpulkan atas penghasilan Anda. Jumlah pengembalian uang dihitung setiap tahun bukan tiga bulanan. Jadi, misalnya, jika Anda memiliki banyak biaya pada kuartal pertama tahun ini dan kantor pajak berutang IVA Anda, Anda tidak akan mendapatkannya kembali pada akhir kuartal. Sebaliknya, mereka akan mengumpulkan potongan harga dengan kuartal berikutnya jika mungkin Anda akan berutang uang untuk mengimbanginya. Jika pada akhir tahun Anda masih dalam defisit dan berhutang rabat akan dibuat, tapi akan memakan waktu beberapa bulan sampai. IVA pada pembelian modal seperti peralatan kantor atau kendaraan dapat dipulihkan jika pembelian dilakukan secara eksklusif untuk digunakan dalam bisnis. IVAVAT pada pembelian dan penjualan crossborder cukup merupakan topik yang besar dan kompleks dan peraturan untuk PPN lintas batas pada layanan di dalam UE telah berubah dalam beberapa tahun terakhir (lihat panduan Pengadaan Revenue HM di sini). Sebagai aturan kasar, Anda tidak mengenakan PPN untuk ekspor barang dan tidak boleh dikenakan biaya impor. Dalam hal layanan, kebanyakan Anda tidak akan memasukkan PPN pada layanan jika pelanggan tersebut merupakan bisnis yang terdaftar dengan PPN di negara lain di Eropa, namun Anda akan jika layanan tersebut diberikan kepada konsumen atau bisnis yang tidak terdaftar dengan PPN. Jika Anda membeli layanan dari bisnis Eropa dan belum dikenakan PPN, Anda mungkin masih harus memperhitungkan IVA di atasnya berdasarkan mekanisme tagihan balik. Ada aturan khusus untuk jenis layanan tertentu seperti hotel, transportasi dan komunikasi. Ini bisa menjadi agak rumit dan Anda mungkin ingin mengambil nasihat mengenai situasi khusus Anda jika Anda adalah seorang otonom dengan transaksi lintas batas. Biaya otonom yang diijinkan Menjaga catatan yang lengkap dan akurat tentang semua biaya autonomo Anda sangat penting karena dua alasan: memberi umpan balik IVA Anda untuk mendapatkan kembali IVA, dan juga untuk menghitung laba bersih Anda untuk tujuan pajak penghasilan. Kami telah menghasilkan panduan terpisah untuk biaya otonom - apa dan apa yang tidak diperbolehkan, di bawah masing-masing kategori utama. Pada dasarnya biaya diijinkan jika perlu menjalankan bisnis atau profesi tapi lihatlah item per itemnya. Aturan emasnya adalah OBTAIN DAN KEEP PROPER INVOICES. Ini mungkin tampak merendahkan, terutama jika Anda bukan orang baru dalam bisnis, tapi perlu ditekankan. Bahkan jika Anda tidak yakin apakah ada sesuatu yang diijinkan atau tidak, perlu menyimpan faktur dan permintaan. Tidak ada yang bisa diklaim tanpa faktur PPN yang tepat dengan namamu dan NIE di atasnya. Tanda terima toko atau catatan pengiriman, meskipun jumlahnya benar dan PPN tidak akan dilakukan, itu harus memiliki rincian dan NIE Anda di dalamnya. Jika Anda membeli dari toko, biasanya Anda perlu membawa bon to receipt ke Customer Service dan meminta faktur yang tepat (factura) atas nama Anda. Subsidi untuk otonom Tidak mungkin definitif tentang subsidi yang tersedia untuk otonomi dimulai karena ada begitu banyak program, semuanya selalu berubah dan biasanya waktu dan pendanaan terbatas (artinya program tersedia untuk periode terbatas dan bahkan saat itu pun dapat Ditarik karena dana yang dialokasikan untuk mereka sudah habis). Selain itu sebagian besar dana setidaknya sebagian bersifat lokal atau regional sehingga apa yang tersedia tergantung di tempat Anda berada. Sebagai contoh dari jenis barang yang ditawarkan, Anda mungkin ingin melihat laporan kami Subsidi bagi wiraswasta baru ini Seringkali subsidi bisnis memiliki sudut pandang untuk mereka mis. Mendorong bisnis yang mempekerjakan orang atau memajukan beberapa penyebab atau lainnya (partisipasi perempuan dalam bisnis, teknologi, lingkungan). Seringkali ada persyaratan bahwa bisnis harus tetap terbuka untuk jangka waktu tertentu, katakanlah tiga tahun, atau subsidinya harus dilunasi. Ada banyak birokrasi dan aplikasi bisa menyita waktu dengan tidak ada jaminan kesuksesan di penghujungnya. Untuk alasan ini ada perusahaan yang mengkhususkan diri pada aplikasi subsidi baik dengan biaya atau persentase dari subsidi yang mereka dapatkan. Mungkin lebih baik pergi ke pusat saran bisnis lokal. Ini adalah disponsori pemerintah, bebas dan obyektif dalam saran mereka. Mereka mungkin memiliki bantuan dan saran lain selain hibah dan akan mengetahui apa yang tersedia di wilayah Anda. Di Andalucia ini disebut Centro de Apoyo al Desarollo Empresarial (CADE) dan ini adalah link ke semua kantor CADE: Analisis Teknis Bramesh Nifty 21 EMA Intra Day Trading System Saya menyajikan sistem perdagangan Intra Day yang menguntungkan dan memiliki kesuksesan yang baik. Rasio pada hari tren seperti hari ini. Seperti yang bisa Anda lihat di Intra Chart, kita hanya memiliki 21 EMA pada Bagan 5 Menit niftyrtcharts. blogspot Tunggu 15 menit pertama perdagangan untuk menemukan nilai ORB (Opening Range BreakoutBreakdown) Setelah kita mendapatkan nilai ORB, kita perlu melihat apakah Nifty adalah Bergerak diatas 21 EMA atau di bawahnya Sekali Nifty Memulai trading di bawah 21 EMA seperti hari ini memulai posisi pendek. Tahan Posisi Pendek Anda sampai Nifty diperdagangkan di bawah 21 EMA Terus Stop Loss dari 2 Lilin Putih di atas 21 EMA untuk menghindari whipsaws Saya telah menambahkan RSI, indikator ROC juga untuk menghindari whipsaws Buy Ketika White Candle terbentuk di atas 21 EMA dan indikatornya meningkat Sell When White Lilin dibentuk di bawah 21 EMA dan indikator-indikatornya jatuh dalam transparansi bisnis dan praktik perilaku etis Vilma didirikan di Madrid pada tahun 1996 oleh sekelompok profesional berpengalaman di Sektor Perdagangan Minyak Internasional. Perusahaan telah berkembang terus sejak awal, menjadi pemain yang mapan dan sangat dihormati di Industri Minyak. Akibatnya, keberhasilan ini memberi Vilma kesempatan untuk membuka kantor cabang tambahan di Zug (Swiss) dan Baku (Azerbaijan). Perusahaan juga mendapat dukungan dari kantor perwakilan di Izmir (Turki), Ashgabat (Turkmenistan) dan Kairo (Mesir). Untuk mendiversifikasi lini bisnisnya, pada tahun 2006 Vilma memulai persediaan bunker fisik yang kompetitif di Selat Gibraltar. Baru-baru ini Vilma juga terlibat dalam Bisnis Terminal di Selat Gibraltar dengan Vopak sebagai mitra di fasilitas pelabuhan Algeciras. Minyak Vilma berkomitmen untuk melakukan layanan premium dan hemat biaya, memberikan keunggulan kompetitif di semua pasar di seluruh dunia. Kami sangat percaya pada transparansi bisnis dan praktik perilaku etis, membangun hubungan berbasis kepercayaan jangka panjang dengan klien, mitra dan pemasok kami. Ukuran organisasi yang relatif kecil memungkinkan kelincahan dan fleksibilitas dalam memenuhi kebutuhan klien untuk mencapai layanan yang disesuaikan dengan kebutuhan khusus untuk area pasokan tertentu. Vilma beroperasi dengan perspektif yang lebih luas daripada keuntungan langsungnya sendiri. Vilma sangat bertanggung jawab dengan lingkungan ketika sampai pada penanganan produk minyak yang aman dengan mematuhi standar keamanan internasional yang ketat. Kami mendorong dan mendukung karyawan kami untuk melakukan program pelatihan berkelanjutan guna membangun jalur karir terbaik yang mungkin untuk memenuhi prospek dan motivasi mereka. Vilma berkomitmen untuk mendistribusikan sebagian dari keuntungannya untuk membantu populasi yang kurang mampu untuk bekerja menuju pembangunan berkelanjutan. Sebagai perpanjangan alami dari aktivitas perdagangan yang telah mapan, Vilma memulai operasi pasokan bunker fisik pada tahun 2006 di pelabuhan Ceuta. Berlokasi strategis di Selat Gibraltar, salah satu keliling dunia tersibuk dengan lebih dari 100.000 kapal yang transit setiap tahunnya. Kami telah mengembangkan layanan bunkering kelas satu berdasarkan kualitas dan efisiensi waktu. Dengan kapal bunker carteran kami, kami juga menyediakan kapal-kapal di area pelabuhan Ceuta. SYARAT DAN KETENTUAN UMUM PENJUALAN DAN PENGIRIMAN BAHAN BAKAR LAUT YANG VALID SEBAGAI DARI 16 DESEMBER 2015 2015 EDISI (Edisi ini meninggalkan segala kekosongan edisi sebelumnya) Syarat-Syarat Penjualan Umum ini tidak tunduk pada Konvensi Perserikatan Bangsa-Bangsa tentang Kontrak untuk penjualan Barang Internasional 1980, dan Konvensi tersebut tidak berlaku untuk Ketentuan Penjualan ini. Pengecualian ini sesuai dengan pasal 6 Konvensi tersebut. Syarat Penjualan Umum ini mengatur Kontrak Penjualan Bunker Kelautan yang ditandatangani antara VILMA OIL, S. L. Perusahaan Spanyol yang berlokasi di Edificio Madrid 92, C Chile 10, 28290 Las Matas (Madrid) (selanjutnya THE SELLER) dan THE BUYER sehubungan dengan segala hal yang berkaitan dengan nominasi, pengiriman, harga, kualitas dan pembayaran Bahan Bakar Laut yang dijual. Jika terjadi perbedaan antara Ketentuan Umum dan Persyaratan Khusus yang disepakati oleh para pihak, dalam setiap kasus, yang terakhir akan berlaku. Kondisi ini berlaku untuk semua penawaran, kutipan, perintah, kesepakatan, layanan dan semua kontrak berikutnya dari sifat apa pun, kecuali jika dinyatakan secara tegas disetujui secara tertulis oleh Vilma Oil. Kondisi perdagangan umum pihak lain tidak akan berlaku, kecuali secara tertulis diterima secara tertulis oleh Vilma Oil. Sepanjang Ketentuan Umum Penjualan, definisi berikut harus berlaku: (A) PENJUAL berarti VILMA OIL, S. L. Serta para pelayan, agen, penugasan, subkontraktornya dan setiap dan semua orang yang bertindak berdasarkan instruksi PENJUAL dalam pemenuhan, kepatuhan atau kepatuhan terhadap kontrak yang harus dipenuhi oleh konteks lain. (B) PEMBELI berarti pihak yang mengontrak untuk membeli, menerima pengiriman dan membayar Bahan Bakar Laut bersama dengan agen, kepala sekolah, rekan kerja, manajer, mitra, pelayan, orang tua, anak perusahaan, pemilik, penerima akhir atau pemegang sahamnya (C) PEMILIK berarti Pemilik, Manajer, atau Penjual Kapal Bareboat yang terdaftar dari kapal tersebut, dan perusahaan induknya, cabang dan atau anak perusahaannya (D) Marine Fuels berarti produk yang berasal dari minyak mentah, dikirim atau dikirim oleh PENJUAL ke Kapal untuk konsumsi sendiri. (E) Kapal berarti kapal, kapal laut atau pesawat terbang yang secara fisik diserahkan baik sebagai pengguna akhir atau sebagai unit transfer ke hari pihak ketiga (F) berarti hari kalender, kecuali jika dinyatakan lain. (G) Kontrak berarti secara kolektif perjanjian Penjualan dan Persyaratan Penjualan. (H) ETA berarti Perkiraan Waktu (tanggal) kedatangan kapal pembeli yang memerlukan pengiriman bahan bakar laut yang dinyatakan sebagai tanggal tunggal. (I) Order atau Konfirmasi Pemesanan Akhir berarti dokumen konfirmasi untuk menerima tawaran penawaran Vilma dan persyaratan dan ketentuan umum. (J) Pemasok berarti pemasok pihak ketiga, ditunjuk dan dikontrak oleh Vilma Oil untuk memenuhi pesanan atas namanya. (K) GTC berarti Syarat dan Ketentuan Umum ini yang selalu mengatur peraturan kontrak antara Penjual dan Pembeli 2. REQUEST OLEH PEMBELI DAN PENAWARAN UNTUK MENJUAL OLEH PENJUAL (A) PERMINTAAN UNTUK PENYEDIAAN: PEMBELI akan memberikan PENJUAL ditulis Atau pemberitahuan lisan dari Request for Supply, yang setidaknya memuat deskripsi mendetail tentang jenis Bahan Bakar Laut yang akan dipasok oleh THE SELLER ke kapal yang ditugaskan oleh THE BUYER, serta perkiraan indikasi volume Bahan Bakar Laut Untuk dipasok dan dari lokasi dan tanggal dimana pasokan akan diterima. (B) (B) PENAWARAN UNTUK MENJUAL: PENJUAL akan menyusun Penawaran Penawaran, yang menetapkan persyaratan lokasi dan tanggal kapan mereka bersedia memberikan penawaran yang diminta. Dalam Penawaran Pasokan tersebut, PENJUAL juga akan menyatakan harga (atau formula untuk menentukan hal ini) dan persyaratan pembayaran persediaan, dan juga bila diperlukan, minimum dan jumlah maksimum Bahan Bakar Laut yang bersedia disediakan, dan Sarana yang tersedia untuk menyediakan pasokan di pelabuhan atau lokasi yang diminta. Penawaran Penawaran ini berlaku untuk batas waktu yang ditentukan dalam penawaran tersebut. Jika tidak ada batas waktu yang terbukti ditulis dengan alasan apapun, standar pengiriman 1 jam dari pengiriman email atau yang setara berlaku. (C) PENYELESAIAN PENJUALAN: Dalam Penawaran Penawaran, PENJUAL meminta PEMBELI untuk mengirim secara tertulis Perintah Pemesanan Terakhirnya. Dalam Order Pasokan Akhir, PEMBELI, selain mengkonfirmasikan keputusannya untuk memperoleh Bahan Bakar Laut dengan harga dan dengan syarat yang ditawarkan oleh THE SELLER dalam Penawaran Penawaran, ini akan memberikan informasi tertulis sebagai berikut: - Khusus, Penerimaan tanpa syarat atas harga (atau cara menentukannya), dan persyaratan pembayaran yang ditetapkan dalam Penawaran Jual, serta sarana penawaran dan penerimaan spesifik atas biaya masing-masing - Pengetahuan dan penerimaan tanpa syarat atas Ketentuan Umum ini dan Yang spesifik yang mungkin telah disetujui untuk penawaran yang relevan - Rincian lengkap dan nomor identifikasi pajak di bawah undang-undang THE BUYER. - Nama dan bendera dan nomor IMO dari kapal yang akan dipasok. Jika IMO N tidak disediakan oleh PEMBELI, PEMBELI bertanggung jawab penuh dan menanggung biaya jika terjadi ketidaksesuaian, sehubungan dengan spesifikasi kapal. - Lokasi atau pelabuhan pasokan Bahan Bakar Laut - Tanggal dan perkiraan atau perkiraan waktu kedatangan (ETA) kapal di lokasi atau pelabuhan tersebut - Deskripsi dan jumlah Bahan Bakar Laut yang akan diberikan - Nama dan alamat Orang atau perusahaan yang secara tegas ditunjuk sebagai agen kapal untuk dipasok di lokasi atau pelabuhan pasokan - Semua informasi yang mungkin diperlukan atau digunakan untuk kinerja operasi pasokan yang memadai. (D) PESANAN PENYIMPANAN DEFINITIF (PENYEDIAAN PENYEDIAAN FINAL): PEMBELI akan mengisi informasi yang diminta oleh THE SELLER dalam Penawaran Penawaran dan akan mengirimkan Order Pasokan Terakhir secara tertulis kepada THE SELLER. (E) Order Pasokan Akhir hanya berlaku, dapat diterima dan mengikat pada PENJUAL jika, selain memberikan informasi yang diminta, hal itu diterima oleh PEN PENJUAL dalam jangka waktu berlakunya Penawaran Penawaran dan paling sedikit dua (2 ) Hari kerja di Spanyol sebelum tanggal kedatangan kapal di tempat atau pelabuhan pasokan. (F) Jika PEMBELI ingin memodifikasi persyaratan Penawaran Penawaran untuk jumlah terakhir Bahan Bakar Laut yang akan dipasok, tempat dan atau batas waktu persediaan dan atau harga (atau formula untuk menentukan hal ini) dan syarat pembayarannya Pasokan, ia harus secara tegas menginformasikan PEN PENJUAL secara tertulis dalam jangka waktu berlakunya Penawaran Penawaran. (G) PENJUAL tidak terikat oleh persyaratan dan ketentuan penawaran baru yang diajukan oleh THE BUYER sampai diterima secara jelas (harus dianggap diterima jika pembeli membeli minyak bahan bakar laut tersebut di atas). (H) Jika penerimaan khusus tersebut tidak diberikan oleh PENJUAL, atau jika PENJUALnya menolak secara khusus persyaratan baru yang diajukan oleh THE BUYER, Penawaran Penawaran harus dianggap benar-benar kosong dan PENJUAL tidak berkewajiban untuk memberikan persediaan apapun. Bahan Bakar Laut ke PEMBELI. (I) Perumusan oleh PEMBELI Pesanan Pasir Akhir, atau perumusan oleh PENJUAL dari Penawaran Pasokan baru yang menerima persyaratan pasokan baru yang diajukan oleh PEMBELI harus selesai, sesuai dengan kasus yang bersangkutan, kontrak pembelian antara kedua belah pihak. PENJUAL harus memberitahukan kepada PEMBELI tentang perkiraan tanggal pasokan Bahan Bakar Laut. (J) PEMBELI harus memberitahukan PENJUAL Perkiraan Waktu Kedatangan (ETA) kapal yang akan dipasok sebagai tanggal tunggal yang PENJUAL akan dikonfirmasi secara tertulis pada akhir kontrak. PEMBELI akan mulai menerima pengiriman dalam waktu 4 hari (empat hari) terhitung sejak ETA diberikan dan berakhir pada periode 3 hari (tiga hari) setelah ETA yang disepakati. (K) PEMBELI menjamin bahwa ia diberi wewenang sebagai agen atau perantara untuk memesan Bangket untuk Kapal, dan menerima bahwa PENJUAL memiliki hak gadai di dalam Kapal untuk setiap Bunker yang dipasok berdasarkan Perjanjian ini. Jika pihak yang meminta Bunkers bukan Pemilik Kapal, Pembeli bertanggung jawab penuh untuk mengkomunikasikan persyaratan dan ketentuan Perjanjian ini kepada Pemilik Kapal sebelum tanggal pengiriman. Hal ini dimengerti bahwa dengan menandatangani BDR, penerima akhir mengakui dan memahami bahwa Persyaratan Umum ini berlaku untuk semua pengiriman yang dilakukan oleh THE SELLER. (L) Jika setelah kontrak selesai, PEMBELI mulai menerima pengiriman, atau memerlukan pengiriman untuk memulai, di luar rentang 4 hari, PENJUAL berhak mengubah harga yang dikutip untuk memperhitungkan harga pasar yang berlaku. Hak ini tidak mengurangi klaim apapun yang mungkin dimiliki Penjual terhadap PEMBELI karena kerusakan karena tidak menerima pengiriman dalam jangka waktu 4 hari. (M) Jika PEMBELI meminta pembatalan penawaran, ini harus diminta paling sedikit empat puluh delapan (48) jam kerja sebelum ETA kapal jika tidak, PENJUAL berhak memberikan tagihan biaya pembatalan sebesar USD 3.000,00 USD Tiga ribu) (N) Jika PEMBELI mengurangi jumlah yang disepakati, PEMBELI harus membayar kepada PENJUAL untuk jumlah yang dikurangi tersebut selisih antara Harga Jual dan Platts yang disepakati CIF MED Closing Quotation pada tanggal pengurangan diberitahukan. (O) Cara pemberitahuan yang valid diterima oleh THE SELLER adalah E-mail dan fax dengan tanda terima. 3. KUANTITAS DAN PENGUKURAN (A) Dalam Pesanan Pasokan Terakhir, PEMBELI harus menyatakan jumlah Bahan Bakar Laut yang akan dipasok dan jumlah tersebut harus dinyatakan dalam metrik ton (MT), atau dalam meter kubik (CBM). (B) Jumlah Bahan Bakar Laut yang akan dipasok akan diukur, ditentukan dan dihitung sesuai dengan metode yang berlaku umum, dengan menggunakan peralatan pasokan dan peralatan pengukuran dari THE SELLER untuk tujuan itu. (C) Pengukuran yang dilakukan di atas kapal yang dipasok tidak akan mengikat PENJUAL, jadi setiap klaim mengenai jumlah Bahan Bakar Laut yang dipasok berdasarkan pengukuran yang dilakukan secara sepihak di atas kapal harus benar-benar tidak dapat diterima dan tidak relevan. (D) Jika PEMBELI memerlukan kontrol atau pengawasan apapun sehubungan dengan pengukuran pasokan bungker, harus meminta ini secara tertulis kepada PEN PENJUAL pada saat mana harus mengusulkan ahli independen untuk dikenai pengawasan tersebut. Kontrol atau pengawasan semacam itu akan tunduk pada persetujuan khusus yang dinyatakan secara tertulis oleh THE SELLER berkenaan dengan ahli independen yang ditugaskan untuk melakukan hal tersebut. Hasil dari kontrol tersebut hanya akan dipertimbangkan oleh THE SELLER jika telah dilakukan di hadapan perwakilan PENJUAL dan oleh sebuah organisasi prestise internasional yang diakui, khusus dalam hal pengendalian dan pengawasan dan sebelumnya disetujui secara tertulis oleh PENJUAL. Biaya yang timbul dari pengawasan pengukuran pasokan bungker akan, dalam semua kasus, secara eksklusif ditanggung oleh dan dengan mengorbankan PEMBELI. (E) Sehubungan dengan jumlah yang disetujui Penyedia bebas harus memberikan, dan PEMBELI harus menerima variasi 5 dari jumlah yang disepakati, tanpa konsekuensi lain dari pada variasi yang serupa dengan faktur yang sesuai dari PENJUAL. (F) PEMBELI andor Master Kapal yang dipasok berhak hadir secara pribadi pada pengukuran, atau melalui perwakilan yang ditunjuk secara khusus untuk tujuan itu. Ketiadaan total atau sebagian dari PEMBELI dan jika Master Kapal, atau perwakilan masing-masing selama operasi pengambilan keputusan tidak relevan, dan pengukuran yang diambil oleh PENJUAL adalah bukti konklusif dan mengikat untuk pihak-pihak yang memiliki jumlah Bahan Bakar Laut yang dipasok, dan Klaim apapun terhadap PENJUAL mengenai jumlah yang dipasok tidak akan dipertimbangkan. (G) Ketentuan bagian (C, D dan E) di atas dipahami terlepas dari hak dan kewajiban yang mungkin ditetapkan dalam undang-undang yang berlaku di Spanyol untuk pengukuran persediaan bunker. (A) PEMBELI memiliki tanggung jawab eksklusif dan eksklusif atas pilihan dan deskripsi Bahan Bakar Laut yang akan dipasok, yang harus sesuai untuk kapal yang bersangkutan. PEMBELI juga harus bertanggung jawab secara mutlak dan eksklusif mengenai kompatibilitas antara Bahan Bakar Laut yang dinyatakan dan bahan bakar yang ada di kapal sebelum pasokan. Sebagai tanda tangan dari Bunker Delivery Notice konfirmasi akhir dan mengikat dari jumlah, kualitas dan kompatibilitas tersebut di atas. (B) Kualitas Bahan Bakar Laut yang disediakan oleh PENJUAL harus memenuhi kualitas yang dijamin pada saat dan lokasi atau pelabuhan pasokan untuk Bahan Bakar Laut tersebut. (C) PENJUAL akan memberikan rincian spesifikasi utama Bahan Bakar untuk dipasok ke petugas yang bertanggung jawab, sebelum memulai pengiriman. Bahan Bakar Laut yang dipasok di bawah ini adalah nilai komersial Penjual yang ditentukan sesuai dengan ISO 8217. PEMBELI bertanggung jawab penuh untuk menunjuk ke penjual nilai Bahan Bakar Laut untuk setiap bentuk pengiriman kisaran Bahan Bakar Laut untuk setiap pengiriman dari kisaran Bahan Bakar Laut yang disediakan oleh Penjual di lokasi yang dimaksud. Kualitas Bahan Bakar Laut harus ditentukan sesuai dengan Klausul (D) di bawah ini. (D) THERE ARE NO CONDITIONS GUARANTEES OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, BY COMMON LAW, STATUE OR OTHERWISE AS TO THE SATISFACTORY QUALITY, MERCHANTABILITTY, FITNESS, DURABILITY OR SUITABILITY OF THE MARINE FUEL FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR OTHERWISE WICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION IN CLAUSE 3 (C) (A) THE SELLER shall take four (4) commercial samples of each grade of Marine Fuel supplied during the bunker operation, in the presence of THE BUYER or the Ships Master, or their respective representatives. Such commercial samples shall be the only authentic, conclusive and binding proof for the parties to determine the quality of the Marine Fuel supplied to the ship. (B) The absence of THE BUYER or the Ships Master or their respective representatives during the commercial sample taking process shall be considered irrelevant to those ends. (C) THE SELLER shall deliver two (2) of the commercial samples to the Master of the ship supplied or his representative, (one of which being dedicated as the MARPOL sample), who shall acknowledge receipt of such commercial sample at the time of delivery thereof. The other two (2) commercial samples shall be retained by THE SELLER for thirty (30) days from delivery. (D) When the aforementioned thirty (30) days have elapsed, and if no written claim has been lodged (just as established in Clause 10 (C) below) by THE BUYER, THE SELLER is empowered to proceed to destroy the commercial samples held by it. (E) The commercial samples taken will be duly sealed and bear labels showing: - Location at which, and the method by which, the sample was drawn - Date of commencement of delivery - Name of bunker tankerbunker installation - Name and IMO number of the receiving ship - Signatures and names of THE SELLER representative and the Ships Master or his representative - Details of seal identification - Bunker grade (F) The commercial samples will be taken, according to the supply method used, at the following points: - At the manifold of the supply barge - At the manifold of the land terminal from which the supply is made (1 and 2 are alternatives according to the supply method used). - The quality shall be determined by the test results of drip sample from the Sellers manifold drawn continuously throughout all the bunker delivery period. (G) For all supplies in tanker truck, THE SELLER will not take commercial samples, except when expressly asked to do so by THE BUYER, in writing and at least forty eight (48) hours before the supply, and THE BUYER shall accept the cost of same. (H) The commercial samples will be taken using the methods, as well as the appliances and devices to take samples provided by THE SELLER. (I) The quality shall be final and binding for all parties save for fraud or manifest error. 6. PRIOR NOTICE OF SUPPLY (A) THE BUYER and the agent of the ship to be supplied in port or at the supply location shall notify the estimated time of arrival (ETA) of the ship to THE SELLER and to its local representative at the port or supply location (agents andor terminal) 48, 24 and 12 working hours prior to arrival of the ship and shall also notify THE SELLER its local representative any change in the arrival of the ship exceeding three (3) hours (one (1) hour in the case of supplies by tanker truck), and will report the exact position of the ship and time at which the supply is required. Any change exceeding those margins will immediately be reported in writing to THE SELLER (B) The prior notice will include the following information: - The estimated position, place of mooring anchoring of the ship to be supplied. - Written notification to THE SELLER - at least forty eight (48) hours prior to the date of supply - of all the special conditions, difficulties, peculiarities, deficiencies or defects concerning the ship, or that are specific to the ship and might adversely affect the supply of the Marine Fuel. - All information that might be necessary or useful for the smooth running of the supply operation. (C) All additional costs and expenses that could arise from a change in the supply conditions shall be borne by THE BUYER. (A) Confirmation of supply and invitation to witness measurements: Prior to the delivery, the Master of the ship to be supplied will confirm the quantity and description of the Marine Fuel, signing and stamping with the Ship Owners seal (or seal of the ship) the document called Bunker Supply Agreement, that will be delivered to him by THE SELLER The Ships Master shall also declare in writing in that document whether or not he intends to be present or represented at the moment of measuring the quantity supplied and the sample taking. The supply will only commence if the said document (Bunker Supply Agreement) is delivered to THE SELLER signed and sealed just as aforementioned. (B) Supply: The supply of Marine Fuel will take place according to the Final Supply Order previously made by THE BUYER. The Marine Fuel shall be supplied to the ship at the location or port of supply. The supply shall be performed according to the laws in force and applicable at the moment and in the location or port of supply and, especially, according to the by-laws of the port or location of supply. (C) The supply shall be delivered: - At THE SELLERs terminal - By tank trucks - By bunkering barge (D) THE SELLER shall deliver the supplies to the ships strictly in their order of arrival, and it will not be liable for delays caused by congestion at the port, land terminal or, if appropriate, due to commitments previously contracted by the available barges or tanker trucks. Ships that do not meet their estimated or approximate time of arrival (ETA) will not be bunkered until other ships that have met their ETA have been supplied, and THE SELLER will not accept any complaints for delays lodged by THE BUYER due to that reason. THE SELLER will not accept any claim from THE BUYER for delays in supply if the vessel arrives at the agreed location or port of supply before the estimated date of supply. In any case, passenger ships have absolute priority to be supplied. (E) When the supply is by bunkering barge, THE BUYER andor the Master of the ship to be supplied shall previously check and ensure that the barge has free access to the side of the ship and that the ship has all the necessary means available to secure the barge alongside. (F) If THE BUYER for whatsoever reason is unable or refuses to receive the full quantity ordered, THE SELLER shall have the right to invoice THE BUYER for the loss incurred by having to transport the undelivered Bunkers back to the storage or by having to sell the Bunkers in a degraded form at a lower price than applicable to the grade originally nominated by THE BUYER. The Seller may use this right without prejudice to THE SELLERS other rights for damages or otherwise pursuant to these terms. (G) With supplies by bunkering barge, THE BUYER is obliged to perform all the connections and disconnections of the supply hoses to the intake points on the ship, and to ensure and guarantee that the hose is duly connected fastened to the manifold on the ship before the bunkering operation commences. THE BUYER shall also provide all the necessary services for adequate performance of the supply operation and guarantees that the ship to be supplied has sufficient tank capacity and bears equipment allowing the supply to be carried out with the required speed. Barge supplies will not be carried out at a speed under 200 m3 h, except if previously accepted by THE SELLER (H) THE BUYER also guarantees that the ship holds all the necessary certificates to comply with the regulations applicable to supplies of marine fuel at the moment, location or port of supply and shall instruct the Ships Master so that: (1) He fulfills the applicable legislation, that is, most especially, the regulations of the port or place of supply. (2) He reports to THE SELLER in writing and prior to the supply on the maximum pumping capacity and pressure admitted by the ship. (3) He must also report on the communication procedures and emergency measures to be followed in the event of a situation of risk or hazard arising during the bunker operation. (4) He provides a free side to receive the supply and provide all the necessary assistance that may be required to fasten andor cast off the supply barge from alongside. (5) He provides and guarantees that the ship has sufficient tank space and equipment available to receive the Marine Fuel swiftly and safely. (6) If possible, for the ship to have segregated tanks to receive the quantity of Marine Fuel ordered. If vessel doesnt have the possibility to segregate the fuels, THE SELLER will not accept any quality claim from the buyer. (I) THE BUYER shall compensate THE SELLER and maintain its indemnity before third parties of all damages and losses resulting from or related to any act or omission by THE BUYER, its employees, representatives, ships Master, officers or crew, in relation to the supply of Marine Fuel. THE SELLER shall not be held responsible, in any case, for damages or losses of any nature suffered by THE BUYER as a result of: (1) Exceeding, for reasons due to the ship, the time foreseen to commence or conclude the Marine Fuel bunkering operation. (2) Any port fees related to barge supplies or delays arising from congestion in the port facilities, or difficulties in providing services for barge supplies. (3) Lack of capacity of the tanks of the ship to be supplied to receive the supply just as it is agreed by the parties. (4) Inadequacy andor insufficiency of the receiving equipment or fuel storage tanks, or incorrect identification of the tanks on board the ship to be supplied. (5) Noncompliance by the ships Master, officers or crew, andor any other person on board the ship andor representatives or agents of the ship, of the regulations for safety and protection of the environment applicable at the moment the operation takes place to supply Marine Fuel to the ship. THE SELLER shall not be liable for inability to deliver on public or dock holidays or on customary non-business days of the week. (J) Each supply constitutes a separate Marine Fuel Sale Contract. (K) THE BUYER shall be liable for all the expenses, damages and losses caused to THE SELLER due to a delay exceeding six (6) hours in the arrival of the ship to be supplied at the location or port of supply, compared with the estimated time of arrival (ETA) notified according to Clauses 2 and 6 above. (L) A delay exceeding four (4) days in the arrival of the ship to be supplied at the location or port of supply, compared with the estimated date and time of arrival (ETA) notified according to Clause 2 above, shall lead to this being considered a breach by THE BUYER, which may automatically cause cancellation of this Marine Fuel sale contract due to breach by THE BUYER. That cancellation will entitle THE SELLER to refuse to provide the contractual supply, notwithstanding its right to be compensated by THE BUYER for all the expenses (including judicial and lawyers fees), damages and losses incurred directly or indirectly due to, or arising from the delay prior to that cancellation. (M) Bunker receipt: Once the supply is completed and the measurement of the quantity supplied performed and samples taken, THE SELLER shall present the ship a receipt that must be signed by the Ships Master supplied, or the agent and it will bear the ships seal, confirming satisfactory receipt of the Marine Fuel on board the ship. (N) A copy of the receipt will be delivered by THE SELLER to the Ships Master (or to his representative or consignment agent) and the original, after being signed and sealed in the manner aforementioned, will be kept by THE SELLER. (O) That receipt will remain clean in all cases and thus it shall not include any kind of protest or remarks of whatever kind. (P) If the delivery is required outside normal business hours or on local weekends, Saturday, Sunday, national religious or public holidays any extra expenses incurred by THE SELLER may be reimbursed by THE BUYER as additional costs. (Q) THE SELLER reserves the right to have the delivery made by a third party supplier if for any reason delivery cannot be made from its own supply, however, THE SELLER shall remain responsible for the performance of the contract. (R) THE SELLER reserves the right to increase the price charged for any Marine Fuel if there is any increase in the costs incurred or to be incurred by THE SELLER in making the relevant supply due to factors which are beyond the control of THE SELLER. These factors include without limitation any increased taxes, duties, the making of any law, order, bye-law or other regulation, the occurrence of any currency fluctuation affecting the cost of imported items. (A) The price shall be that stipulated by THE SELLER in the Sale Offer. (B) Unless otherwise specified, the quoted price term shall be ex-wharf and shall represent only the purchase price of the Marine Fuel. If the price term is quoted as delivered, then in addition to the purchase price of the Marine Fuel, the price shall include only the cost of transportation. (C) Any of all taxes, duties or charges of all kind imposed upon THE SELLER by any Authority, related to or due to the production, storage and supply, transport, distribution, sale or commercialization of the Marine Fuel, will be paid by THE BUYER to THE SELLER 9. INVOICING AND PAYMENT (A) All the invoices shall be issued in Euros or U. S. Dollars (or the currency adopted by mutual agreement by the parties). The payment will always be made in the currency agreed by the parties. (B) The price of the Marine Fuel supplied will be paid in full, without any discount, compensation or withholding whatsoever, without deductions due to difference in the currency exchange indexes, free from bank charges from THE BUYER to THE SELLER against electronic invoice and electronic copy of the delivery documents sent by e-mail to THE BUYER. Delivery document may be provided to THE BUYER if requested but payment in any event shall not be conditional upon buyers receipt of such documents. (C) The sale price is payable in all cases, notwithstanding any claim that may be presented by THE BUYER against THE SELLER (D) Overdue payments shall be subject at THE SELLERs sole discretion, to a charge at the rate of two percent (2) per thirty (30) - day period, or the maximum rate permitted by applicable law. All amounts more than 15 days past due shall incur an additional 5 administrative fee. All payments received from THE BUYER after an invoice is overdue shall first be applied to interest, legal collection costs and administrative fees incurred before they will applied to the principal amounts on a subsequent delivery. THE BUYER may not designate application of funds to a newer invoice so long as there are any unpaid charges, interests, collection costs or administrative fees on a previous one. This shall not be constructed, however, as preventing THE SELLERs option to choose application of funds in instances where subsection (E) shall apply. Any waiver by Seller of interest charges or administrative fees on a particular invoice shall not be construed as a waiver by THE SELLER of its rights to impose such charges on subsequent deliveries. (E) In the event that more than one invoice is past due at the same time, Seller shall be entitled, at its sole discretion, to specify the particular invoice to which any subsequent payments shall be applied. (F) Any invoice being unpaid 14 (fourteen) days after its due date, THE SELLER may: (1) Refrain from providing new supplies pending delivery, annual accounts new sales to THE BUYER as well as to third parties on its behalf. (2) Reclaim upon THE BUYER all the expenses of recovery (including judicial expenses and lawyers fees) of any of the sums aforementioned that will be borne by THE BUYER. (G) Partial payment of an invoice is not equivalent, in any case, not even in the case of claims by THE BUYER pending resolution, to effective payment and THE SELLER shall effectively be entitled to full collection of the sums it is owed and the debit balance shall attract interest at the rate mentioned in section (D) above. (H) The bunkered vessel, THE BUYER, the Ship Owner Company, the Management Company, the Charterer and any Parent company or Majority shareholder, if any, shall be joint and severally liable for payment of the price of the Marine Fuel supplied. THE BUYER must inform THE SELLER about any change on bunkered ships ownership or management as soon as THE BUYER knows that any change could take place. THE SELLER may enforce his credit, in the manner and within the legal limits foreseen on the ship bunkered and on the chartered goods accrued thereon. (I) The sum owed by THE BUYER for payment of the price of the Marine Fuel supplied, plus the interest and expenses accrued, may be compensated with other debts that THE SELLER has to THE BUYER, arising from other commercial transactions with THE BUYER, prior express consent from THE SELLER to said compensation. (J) If payment falls due on a non-business day, the payment shall be made on or before the business day nearest to the due date. If the preceding and succeeding business days are equally near to the due date, then payment shall be made on or before the preceding business day. (K) All judicial and extrajudicial costs and expenses, including pre-action costs, fees, expenses and disbursements of the Sellers lawyersattorneys-at-law, incurred in connection with non-payment or delayed payment or by any other breach by the Buyer of these conditions, shall be for the Buyers account, immediately payable by the latter to the Seller. In case of litigation, the Buyers shall also pay all the relevant expenses to the Seller, including but without limitation all his reasonable attorneyslawyers fees, costs and disbursements. (L) It is mutually agreed that the Bunkers provided by the Seller to the Buyer under the terms of this Agreement have been ordered by the Buyer in the ordinary course of business between Seller and Buyer. All payments from Buyer to Seller for Bunkers supplied under this Agreement are deemed to have been made in the ordinary course of business between Seller and Buyer, according to these ordinary business terms agreed between them. (A) Letter of Protest: Should the Master of the ship supplied not agree with the quality, quantity or any other circumstance related to the Marine Fuel or its supply, he must state these circumstances in WRITING IN A FORMAL LETTER OF PROTEST that must be delivered to THE SELLER within twenty four (24) hours following the supply of Marine Fuel. (B) Term for claims documentation: Any claim of quantity or quality that has been notified within the term provided in said Clause 10 (A) must be completely documented within the twenty-one (21) days following the date of supply of the Marine Fuel. Claims over quantity that have not been made within the term and in the manner foreseen in Clause 10 (A), or documented within the term foreseen in this clause, shall be considered finally expired and shall be considered not to have been made if received after the term unless THE SELLER expressly grants an extension of said twenty-one (21) day period to present the documentation. (C) Specific rules for quality claims: (a) The term stated in section (B) above, in the case of claims over the quality of the Marine Fuel supplied will begin to elapse on the day when THE BUYER effectively knows, or might have known (whichever takes place first) the circumstance giving rise to that claim. When a documented claim is received within the term stated in this clause, both parties shall be obliged to extend the maximum term to keep the commercial sample provided in Clause 5 (B) above until the commercial sample or samples are analyzed. (b) The parties expressly agree that the commercial sample retained in custody by THE SELLER (as established in Clause 5 (B) above), shall be analyzed by a qualified independent laboratory of international prestige, specialized in performing analysis of marine fuels, appointed by mutual agreement between the parties. The result of such analysis shall be conclusive and binding for both parties. The expenses incurred in performing such analysis shall be borne by the party losing. The analysis shall be performed according to the criteria and instructions agreed by the parties, always with regard to the quality guaranteed by THE SELLER (c) The analysis of the commercial sample retained by THE SELLER shall be done within one (1) month as of the supplys date. THE SELLER undertakes to cooperate with THE BUYER to execute the said analysis before the deadline. In case the analysis of the commercial sample retained by THE SELLER is not executed for any reason attributable to THE BUYER before the referred deadline, THE BUYERs claim shall be rejected. (D) Should there be a delay due to failure by THE BUYER to duly provide notice, andor breach of the notifications according to Clause 10 (A) above, andor the ship, during the reception of the Marine Fuel, does not comply with the pumping capacity mentioned in Clause 7 (G), THE SELLER shall receive compensation from THE BUYER for that delay, according to the terms agreed by the parties. (E) Terms and information, just as stated here above in this Clause, are essential for THE SELLER to be able to consider a claim. Any other claim that is not related to the quality andor quantity of the Marine Fuel must be notified by THE BUYER to THE SELLER in writing, including all the documentation to prove and justify such a claim, within the term of 15 days from the supply. Should such notice not be provided, any claim will be considered to have expired and will be considered not to have been lodged, unless THE SELLER expressly grants an extension of the term. 11. RISK AND TITLE (A) Risk in the Marine Fuel supplied shall pass to THE BUYER once the Marine Fuels have passed the flange connecting THE SELLER bunkerbarge manifold with the vessel being supplied with Marine Fuels. At that moment, THE SELLER shall cease to be responsible for the damage suffered or caused by the Marine Fuel supplied. More precisely, THE SELLER shall not be held liable for the losses or damages caused by leakage, fire, spills, escapes, shrinkage andor overflowing of the Marine Fuel or for the risk or damage of shrinkage, contamination or loss suffered by the latter. (B) Title to the Marine Fuels shall pass to THE BUYER upon payment for the value of the Marine Fuels delivered, pursuant to the terms of Clause 9 hereof. Until such payment has been made, THE SELLER shall have a right of lien over the Marine Fuels delivered. In the event that the Marine Fuels have been commingled with other bunkers on board the vessel supplied, THE SELLER shall have the right of lien to such part of the commingled bunkers as corresponds to the quantity of the Marine Fuels delivered. The provisions in this section are without prejudice to such other rights as the Seller may have under the Spanish law against the Buyer or the Vessel in the event of nonpayment. (C) No-Lien stamps or the use of any wording similar in nature andor meaning on any document including but not limited to bunker delivery receipt(s) whether used by THE BUYER or any third party shall be invalid and have no legal effect, and shall in no way prejudice any right of lien THE SELLER may have against THE BUYER over the Marine Fuels. 12. SELLERS AND BUYERS LIABILITIES AND CONSEQUENTIAL LOSS The liability for breach of any condition or conditions whatsoever shall be limited to the payment of damages. (A) THE BUYER shall indemnify THE SELLER and save it harmless in respect of any losses inclusive of interests and costs arising from any delay resulting from BUYERs failure to give proper notices andor to comply with Clause 5 andor THE BUYER vessel failing to receive Marine Fuels at less than 200 m3h. (B) THE BUYER shall not assign the contract or any of its rights and obligations under it without the express consent in writing of THE SELLER (C) Any addition to or deletion from the Bunker Receipt made by THE BUYER or its representative andor any documents presented by THE BUYER or its representative at the time and place of delivery which purport to alter the terms of the contract shall have no validity. (D) THE SELLER shall not have any liability, howsoever arising and whether as a result of a breach of the contract, negligence or otherwise, for any loss of profit, or anticipated profit, loss of time or hire, cost of overheads thrown away, demurrage or loss of schedule, cost of substitute vessel(s), loss related to loss of operational use of vessel, physical loss or damage to cargo, or loss of contract(s), in each instance whether such losses are direct, consequential or otherwise nor, without prejudice to the foregoing, shall the Seller be liable for any consequential, indirect or special losses or special damages suffered by THE BUYER. (E) The exclusions of liability set out in the contract shall only apply to the extent permitted by law and shall not apply in respect of fraud by the party seeking to rely on the exclusion. 13. FORCE MAJEURE (A) None of the parties will be responsible in the event of breach or defective fulfillment of any of the terms of same when this is due to causes of Force Majeure. (B) For the purposes of these General Terms of Sale and Delivery, Force Majeure is to be understood as all foreseeable or unforeseeable events that, being beyond the control of the parties, could not be avoided by these by use of reasonable means, that have a direct effect on its execution, preventing or hindering, beyond what is reasonable, the fulfillment of the obligations arising from these General Terms of Sale and Delivery. (C) This item expressly excludes the payment obligations of THE BUYER with regard to the Marine Fuel supplied. (D) The party that, due to this reason, is prevented from performing this Agreement shall inform the other party without delay and will take all measures reasonably available to it to eliminate the cause of hindrance, or to palliate its effects on the Agreement, it being duly understood that it will re-establish fulfillment of the Agreement as soon as possible after elimination of that cause. If the situation persists for more than one (1) month, the party not affected by the Force Majeure may decide to terminate this Agreement. (E) Under no circumstance will Force Majeure cause obligations to pay money to be waived. Moreover, in the event of Force Majeure preventing or suspending the supply for a term exceeding fifteen (15) days, THE SELLER may terminate this Agreement. (F) To these ends, Force Majeure is to be understood (without this being limiting) as all cause of such like: - War, hostilities, blockades, riots, civil uprising, strike, lockout, governmental intervention, labor or employment litigation, epidemics, fire, flooding, ice, hazards of the sea, earthquake, ice or other eventualities caused by nature, stoppages, - Prohibition to import, export or on transit, or other executive or legislative action by any government in the country of origin, or within the territory to which it or its raw materials are to be supplied. - Total or partial failure of the means of supply, problems in transport that affect the fuel that is to be supplied, or its raw materials, outage in the supply of energy or other causes or circumstances that aggravate any existing difficulty at the time of the contract and that affect the possibility of supplying the Marine Fuel ordered. (G) In the event that THE SELLER, as a result of force majeure, can only deliver a superior grade of bunkers, THE SELLER is entitled to offer the said grade, and THE BUYER must accept delivery thereof and pay the applicable price. 14. SANCTIONS COMPLIANCE CLAUSE (A) In this Contract the following provisions shall apply where any sanction, prohibition or restriction is imposed on any specified persons, entities or bodies including the designation of any specified vessels or fleets under United Nations Resolutions or trade or economic sanctions, laws or regulations of the European Union or the United States of America. (B) The Buyers and the Sellers each warrant that at the date of entering into this Contract and continuing until delivery of the Marine Fuels and Payment by the Buyers to the Sellers in full: i. neither Party is subject to any of the sanctions, prohibitions, restrictions or designation referred to in sub - clause (a) which prohibit or render unlawful any performance under this Contract ii. The Sellers are selling and the Buyers are purchasing the Marine Fuels as principals and not as agent, trustee or nominee of any person with whom transactions are prohibited or restricted under sub-clause (a) iii. the Buyers further warrant that the Vessel is not a designated vessel and is not and will not be chartered to any entity or transport any cargo contrary to the restrictions or prohibitions in sub-clause (a) above. Iv. the Sellers further warrant that the Marine Fuels are not of an origin or have been exported as a product from a place that is subject to any of the sanctions, prohibitions, restrictions or designation referred to in sub-clause (a) above. (C) If at any time during the performance of this Contract either Party becomes aware that the other Party is in breach of warranty as aforesaid, the Party not in breach shall comply with the laws and regulations of any Government to which that Party or the Vessel is subject and follow any orders or directions which may be given by any regulatory or administrative body, acting with powers to compel compliance. In the absence of any such orders, directions, laws or regulations, the Party not in breach may terminate this Contract forthwith. (D) Notwithstanding anything to the contrary in this Clause, Buyers and Sellers shall not be required to do anything which constitutes a violation of the laws and regulations of any State to which either of them is subject. (E) The Buyers and the Sellers shall be liable to indemnify the other Party against any and all claims, including return of any Payment, losses, damage, costs and fines whatsoever suffered by the other Party resulting from any breach of warranty as aforesaid and in accordance with this Contract. 15. HEALTH, SAFETY AND PROTECTION OF THE ENVIRONMENT (A) THE SELLER shall not be responsible in any respect whatsoever for any loss, damage or injury resulting from any hazards inherent in the nature of any Marine Fuels. (B) In the event of leakagespillageescapeoverflow of the Marine Fuel during the operation of supply to the ship, THE BUYER shall take all reasonable measures to guarantee that the officers, crew and staff on the ship andor representatives of THE BUYER assist THE SELLER and immediately co-operate with THE SELLER in performing any action to remove, remedy or mitigate the damaging or hazardous consequences of same. (C) In the event of leakagespillageescapeoverflow during the Marine Fuel supply operation, THE SELLER is authorized to take or authorize third parties to take measures and to make the expenditure it considers reasonable to remove, remedy or mitigate the effects of the leakagespillageescapeoverflow. (D) All the expenses, damages, losses and penalties arising from the leakagespillageescapeoverflow caused by the ship supplied shall immediately be paid by THE BUYER andor the Ship Owner Company according to the terms provided in the applicable legislation on the matter. Thus, THE BUYER and the Ship Owner Company (if different companies) shall be joint and severally in such case. (E) All the expenses, damages, losses and penalties arising from the leakagespillageescapeoverflow caused by THE SELLER shall immediately be paid by THE SELLER according to the terms provided in the applicable legislation on the matter. (F) THE BUYER shall indemnify and keep indemnified THE SELLER against any liability, claim or proceedings whatsoever arising out of or in connection with any failure by THE BUYER to comply with its obligations under this Section. THE SELLER reserves the right not to supply without thereby incurring any liability where it reasonably believes that THE BUYER has failed to ensure the safe reception of Marine Fuels. (G) In the event of both parties causing the leakagespillageescapeoverflow, the expenses, damages, losses and penalties shall be borne by the parties in proportion to their respective degree of culpability, negligence or omission. A surveyor to determine said proportion would be appointed in case of parties disagreement. Without prejudice to accrued rights hereunder, THE SELLER shall be entitled to terminate this Agreement in the event of: (A) Any application being made or any proceedings being commenced, or any order or judgment being given by any court, for : i. The liquidation, winding up, bankruptcy, insolvency, dissolution, administration or re-organization, or similar, or ii. The appointment of a receiver, liquidator, trustee, administrator, administrative receiver or similar functionary of the other party or all or a substantial part of its assets otherwise than for the purpose of a reconstruction or amalgamation) (B) THE BUYER suspending payment, ceasing to carry on business or compounding or making any special arrangement with its creditors (C) Any act being done or event occurring which, under the applicable law hereof, has a substantially similar effect to any of the said acts or events described above. (D) When before the date of delivery, it is apparent in the opinion of THE SELLER that the financial position of THE BUYER entails a risk to THE SELLER. THE SELLER reserves the right to be substituted by a third party in fulfillment of all or part of the obligations established under these General Terms of Sale of Marine Fuel. In the aforementioned event without prejudice or limitation to the generality of the foregoing, in case that the third party terms include: (a) A shorter time limit for the doing of any act, or the making of any claim, then such shorter time limit shall be incorporated into these terms and conditions. (b) Any additional exclusion of liability clause, then same shall be incorporated mutatis mutandis into these. (c) A different law andor forum selection for disputes to be determined, then such a law selection andor forum shall be incorporated into these terms and conditions. It is acknowledged and agreed that the buyer shall not have any rights against THE SELLER which are greater or more extensive than the rights of the supplier against the aforesaid Third Party 18. DATA PROTECTION Pursuant to the Spanish Personal Data Protection Act (Basic law 151999 of 13 December) and Royal Decree 17202007 of 21 December, by which the enabling Regulations for the Personal Data Protection Act were approved, THE SELLER undertakes strictly to comply with the provision of prevailing data protection legislation. 19. LAW AND JURISDICTION This Agreement shall be governed and construed in accordance with Spanish law. All clauses shall be interpreted and complemented, where appropriate, by the precepts and principles of Spanish law that are of relevant application to the case. Any disputes arising inor regard to this agreement, including any matter regarding its existence, validity or termination shall be referred to the Official Chamber of Commerce and Industry of Madrid or to the Mercantile Courts of Madrid, at sellers discretion. Arbitration agreement: Any dispute arising out of or relating to this contract, including any matter regarding its existence, validity or termination, shall be definitively settled by arbitration in law, administered by the Court of Arbitration of the Official Chamber of Commerce and Industry of Madrid, in accordance with its Arbitration Rules in force at the time the request for arbitration is filed. The arbitral tribunal appointed for such purpose will be formed by one arbitrator. The language to be used in the arbitration will be Spanish. The place of arbitration will be Madrid, Spain. The arbitration finding handed down will be final and binding upon both parties. In all matters requiring judicial formalization of the arbitration, execution of the arbitration finding or injunctive measures that are not the direct competence of the Arbitration Court, the parties agree the jurisdiction and competence of the Courts of Madrid. Thanks to agreements and good relationships with local service companies like customs agents, inspectors or shipping agencies, we provide an outstanding logistic service through the expertise of our operations team, working 247 to have every detail under control. The complexities of cross border cargoes by road, railway and ship, along with the associated customs formalities, quantity and quality control are supervised by our experienced team. Our risk management team has a high degree of expertise in the use of financial derivatives (futures, options, swaps, etc) in order to minimize the risks associated to currencies, logistics and product prices. The particular characteristics of each commercial transaction, along with the different requirements of our suppliers and customers, are analyzed by our risk management team and as a result customized hedging solutions are successfully implemented. Since 2006 Vilma has exclusive use of 83,500 m3 storage terminal at the Port of Ceuta and is developing as well its own terminal project nearby. Consistent with its strategic growth plan in the Strait of Gibraltar Vilma obteined a participation of 20 in the Vopak Terminal Algeciras (VTA). This terminal is being built in an area of approximately 60,000 m2 with the aim of supplying bunker at the Port of Algeciras, as well serving as a hub. The First Phase of construction, with a 403,000 m3 capacity, is already on stream since March 2013. Located in the Strait of Gibraltar Ceuta has become a major bunkering site in south west Europe, supplying bunkers to more than 3.800 vessels in 2013 (approx. 675,000 Mts). Additionally the weather conditions and highly skilled labour force make the port one of the most reliable and free of interruptions. Since Vilma has started operating in the port growth has been steady up by 300 and recognized for the premium quality supply service and efficient delivery. At the moment Vilma Oil has 11 tanks of storage (83.500m3) from where it supplies from the Levante berth and at the anchorage by the bunker vessel, the Sea Dweller. Plans for the development of a new terminal are underway. Vilma Oil, S. L. has been granted the ISO 9001:2008 Management System Standard and the ISO 14001:2004 Environmental Management Standard certification attesting the companys standard operating procedures and successful performance in Quality and Environment endeavors throughout its activity in the Commercial service for the supply of marine fuels at berth and by bunker vessel. The Port of Algeciras Bay is Spains number leading port in terms of volume and port activity with 4.1 m TEUS and 2.9 m Mts for marine fuel supplies in 2013, and holds a top position in the Mediterranean. The ports in the Straits - Algeciras, Ceuta and Gibraltar - are second only to the so-called Amsterdam-Rotterdam-Antwerp (ARA). The new built Vopak Terminal at Algeciras in which Vilma Oil has been active promoter and holds a stock of 20, has a total of 403.000 m3 in 22 tanks. Its the first semi-automatic terminal in the Mediterranean area and with further capacity expansion already planned in a second phase.

No comments:

Post a Comment